quarta-feira, 27 de maio de 2015

14 palavras que não existem em outras línguas traduzidas em belas ilustrações

Sabe aquela palavra que você não consegue explicar o significado? E quando a palavra só existe no seu país, aí fica ainda mais difícil de se explicar não é?

Mas Marija Turina, pegou 14 palavras e as traduziu através de lindas ilustrações:


Cafuné (português) - O ato de carinhosamente passar os dedos pelo cabelo de alguém



Luftmensch (ídiche) - Uma pessoa aérea, sonhadora. A tradução literal é "pessoa do ar"



Baku-shan (japonês) - Uma bela garota, desde que ela esteja sendo vista por trás.



Palegg (norueguês) - Qualquer coisa que você possa colocar dentro do pão



Gufra (árabe) - a quantidade de água que pode ser segurada com as mãos



Duende (espanhol) - O poder misterioso que uma arte tem de tocar profundamente em uma pessoa




Schlimazl (ídiche) - Uma pessoa cronicamente azarada ( sou eu <o/ )



Tretar (sueco) - "tar" significa um copo de café. "patar" é encher o copo de café de novo. Tretar é encher o copo de café pela terceira vez.




L'appel Duvide (francês) - "O chamado do vazio" é a tradução literal dessa palavra, e descreve o ímpeto de pular de um lugar alto




Schadenfraude (alemão) - O prazer de ver uma pessoa se dando mal




Age-otori (japonês) - Ficar pior depois de um corte de cabelo




Tingo (pascuense) - O ato de ir pegando objetos da casa de um amigo até roubar todos eles.




Kyoikumama (japonês) - Uma mãe que implacavelmente empurra o filho pra vida acadêmica




Torschklusspanik (alemão) - A tradução literal é "pânico do portão fechando". É o medo de perder oportunidades conforme envelhece.






Nenhum comentário:

Postar um comentário